logo gov.co

Embajada de Colombia en China conmemora el Día Internacional de la Mujer - 哥伦比亚驻华使馆纪念妇女节

Embajador Sergio Cabrera y Directora del Instituto Cervantes Isabel Cervera
大使塞尔希奥·卡夫雷拉与塞万提斯学院院长伊莎贝尔·塞韦拉

 

Beijing, 29 de marzo de 2023. El 28 de marzo con ocasión de celebrar el Día Internacional de la Mujer, la Embajada de Colombia en la República Popular China, abrió sus puertas para dar a conocer la “Biblioteca de Escritoras Colombianas”. Esta conmemoración es parte de las iniciativas de diplomacia pública con perspectiva de género puesta en marcha por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia y las Embajadas en el mundo para reconocer el papel de las mujeres colombianas en la construcción de la paz, y posicionar al país como un escenario que apuesta por la inclusión y la diversidad. La actividad contó con la presencia de alrededor de 60 personas entre las que se encontraban representantes de gobierno, miembros del cuerpo diplomático, socios de trabajo de entidades, empresas, universidades, instituciones culturales, prensa y comunidad colombiana residente en la ciudad.

北京,2023年3月29日。3月28日,在庆祝国际妇女节之际,哥伦比亚驻中华人民共和国大使馆敞开大门,宣传“哥伦比亚女性作家图书馆”。 该纪念活动是哥伦比亚外交部和世界各地大使馆发起的具有性别观点的公共外交举措的一部分,旨在承认哥伦比亚妇女,在建设和平中的作用,并将哥伦比亚定位为致力于包容和多样性的国家。 约60人参加了活动,包括政府代表、外交使团成员、机构、公司、大学、文化机构的伙伴、新闻媒体及居住在京的哥伦比亚人。

En sus palabras de bienvenida, el Embajador Sergio Cabrera celebró que esta fuera la primera oportunidad de dirigirse a un grupo tan variado y significativo -principalmente de mujeres- que desde diferentes áreas apoyan la labor de estrechar las relaciones entre Colombia y China que se adelanta desde esta Embajada y reafirmó su compromiso en su labor que inició el mes en curso y estará desarrollando durante los próximos años. Adicionalmente que reconoció el rol de las mujeres como agentes de transformación en todos los aspectos de la sociedad, que incluyen la agenda internacional y la política exterior.

塞尔希奥·卡夫雷拉大使在欢迎祝词中说,这是第一次有机会向如此多样化和重要的群体——主要是女性—​​—致意,她们来自不同领域,支持本馆开展的加强哥伦比亚与中国关系的工作,并重申了其对本月开始并将在未来几年开展的工作的承诺。 此外,大使承认妇女在社会各个方面,包括国际议程和外交政策方面作为变革推动者的作用。

Asimismo, presentó la “Biblioteca de Escritoras Colombianas” la cual es el resultado de un trabajo editorial que inició en 2020 liderado por el entonces Ministerio de Cultura, la Biblioteca Nacional de Colombia y un equipo de escritoras coordinado por la escritora Pilar Quintana. La obra consta de dieciocho títulos de algunas de las autoras más representativas del país, nacidas desde la Colonia hasta la primera mitad del siglo XX. Es una biblioteca diversa que incluye autoras de todo el país: Bogotá y la región Andina, la Sierra Nevada del Cocuy, la costa Caribe, San Andrés Islas, el nororiente, el suroccidente, el Eje Cafetero y Medellín. Hay escritoras blancas, mestizas, negras, raizales e indígenas. Son de variados perfiles: mujeres privilegiadas y mujeres excluidas, religiosas y laicas, amas de casa y profesionales, y en condición de discapacidad. Los géneros literarios están representados con novelas, cuentos, poesía, crónicas, textos periodísticos y teatro.

同样,他介绍了“哥伦比亚女性作家图书馆”,这是 2020 年开始的一项编辑工作的成果,该编辑工作由当时的文化部、哥伦比亚国家图书馆和作家皮拉尔·金塔纳 (Pilar Quintana) 协调的一组作家所主导。 该作品包含哥伦比亚一些最具代表性的作家的十八部作品,这些作家出生于殖民时期至 20 世纪上半叶。 这是一个多元化的图书馆,收录了来自全国各地的作者:波哥大和安第斯地区、Cocuy雪山山脉、加勒比海岸、圣安德烈斯群岛、东北部、西南部、咖啡区和麦德林。 有白人、欧洲/拉美混血、黑人、非/加勒比混血和土著作家。 她们的形象各不相同:享有特权的女性和被排斥的女性、宗教的和世俗的、家庭主妇和专业人士,以及残疾人。 文学体裁以小说、故事、诗歌、编年史、新闻文本和戏剧为代表。

Posteriormente y a modo de abrebocas de la colección, se presentó el libro “El oficio de vivir” que contiene 46 poemas de María Mercedes Carranza, escogidos y ordenados por su hija, Melibea. Es un viaje al corazón de su madre: el paso a paso de sus emociones -la angustia, la desesperanza, la conciencia de su propia soledad. Es un libro conmovedor, la búsqueda de una hija, y también una celebración de la poesía sensible, y a la vez cerebral, de una de las más grandes poetas colombianas. Claudia Gómez, colombiana residente en Beijing realizó la lectura del poema “El oficio de vestirse”. Finalmente, se anunció que esta colección va a quedar disponible para disfrute del público general a través de la Biblioteca Antonio Machado del Instituto Cervantes de Pekin y la Directora Sra. Isabel Cervera compartió unas palabras de apoyo para realizar en conjunto futuras actividades que permitan ahondar en esta colección y apoyar la difusión de la cultura de nuestro país con el público chino.

随后,作为该系列的开胃菜,推出了“El oficio de vivir”一书,其中包含 María Mercedes Carranza 的 46 首诗,由她的女儿 Melibea 挑选和整理。 这是一次通往他母亲心灵的旅程:一步步情绪的渐进——痛苦、绝望、对自己孤独的意识。 这是一本感人的书,一个女儿的寻找,也是对感性诗歌的颂扬,同时也是对最伟大的哥伦比亚诗人之一的赞颂。 居住在北京的哥伦比亚人克劳迪娅·戈麦斯 (Claudia Gómez) 朗读了一首诗《El oficio de vestirse》。 最后,宣布该系列将通过北京塞万提斯学院安东尼奥·马查多图书馆向公众开放,馆长伊莎贝尔·塞维拉女士发言,表达支持共同开展未来活动以使我们能够深入研究这个系列,并支持向中国公众传播我们国家的文化。

 

  • Claudia Gómez, colombiana residente en Beijing realizó la lectura del poema “El oficio de vestirse”
    Claudia Gómez, colombiana residente en Beijing realizó la lectura del poema “El oficio de vestirse”
  • Embajador Sergio Cabrera.
    Embajador Sergio Cabrera.
  • 1
    1
  • Noticias
  • Imágenes
  • Videos

  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014

  • Enero
  • Febrero
  • Marzo
  • Abril
  • Mayo
  • Junio
  • Julio
  • Agosto
  • Septiembre
  • Octubre
  • Noviembre
  • Diciembre